”言った”と”伝えた”は別!
これはワタシがハタチそこそこで教えてもらったことで、
衝撃を受けるほど心に刺さった言葉。
極端な話、英語でバァーっとまくし立てられても…
伝わるのはせいぜい単語が1〜2個。
たしかに“言ってる”けど、“伝わって”はいない。
もしそれがアラビア語やポルトガル語だったら、
もう音としてしか受け取れないかもしれない。
『伝える』とは、相手の立場や理解に合わせてこそ成立するものです。
これで、”言った”と”伝えた”は全然違う、ということは伝わりましたよね?
今回はこんなお話しです!
なぜ伝わらないのか?
専門用語や、相手が知らない言葉を使う
人は知らない用語など言葉が1〜2個なら聞いていられますが
3個目が登場したら、もう聞いていられません。
外国の方に急に道を聞かれたら、パニックになる日本人は多いと思います。
自分がわかってる言葉が、相手がわかる言葉とは限りません。
『あっち』とか『それ』自分の中では明確でも、相手にとっては霧の中(笑)
- 子どもには子どもの言葉で
- 相手が話についてきているか気にかける
- 専門用語は『使わない』か『一言で補足』
情報が多い、話が長い
道を説明するときに
『お花屋さんと八百屋さんとお肉屋さんが並んでて、その先にコンビニとガソスタがあって…』
丁寧だけど、情報量が多すぎて逆に伝わりにくいです!
聞きたいのは『次、どっち?』ってだけだったりします。
『次の信号を左』これで十分ですよね!
”1”を聞きたいだけなのに、聞いたら”10”話してくる…
こんな話好きの先輩、職場にいませんか?ワタシの職場にはいます。
申し訳ありませんが、極力話しかけません(笑)
- 相手が聞きたいのは「要点」だけかも?
- ”親切”と”話が長い”は紙一重
- まず結論!あとから補足!
感情が邪魔をする
これはよくあると感じています!
なにかミスをして、注意されているときに
こっちがワルいのですが…メチャクチャ怒鳴られたら…聞いてられないですよね。
感情はフラットにしていた方が伝わります。
相手が怒っていたり、こっちが悲しかったりすると
聞いてはいても、左から右にスーッと抜けていくんです。
- 怒る前に、伝えたい「本題」は何かを整理
- 感情が強すぎると、内容が見えなくなる
- 冷静に言うほうが、意外と響く
そもそも聞いていない
伝えるには“環境”も大事です。
テレビを見ていたり、何かに集中している相手に話しかけても、ほとんど伝わりません。
バタバタと出かける直前の人に、大事な話をしても頭に入りません。
『あとで言って』って言われた時には、もう内容ごと消えています。
伝えるには、相手が聞ける状態か確認することも大事です!
- 「伝える」は一方通行じゃなくてキャッチボール
- 最後に『わかった?』と一言あるだけで全然違う
- 話す前の空気作りも大事!
あとは…
メールやLINEで送っても、相手が見てなければ伝わりません。
ワタシはLINEをサッと見て返しちゃうタイプなので、本文が長文だと見落とします。
…ちゃんと読めって話なんですけど、簡潔にしてもらえると嬉しいです(笑)
あと、これはワタシがすごく苦手なんですが…
”言わなくてもわかってるよね”
…全然わかりません!
察れないヤツなんです。
面倒かもしれませんが、毎回ちゃんと言ってもらえるとありがたいです。スイマセン。
さいごに
この“言った”と“伝えた”の違いを、ハタチそこそこで教わったことで
ワタシは、伝わらないことを相手のせいにしなくなりました。
「何回言えばわかるんだ」
「なんで伝わらないんだ」
…つい、相手がバカなんじゃないかって思ってしまいがちですが
違うんです。
ワタシが“伝えられてない”だけなんです。
相手の立場や理解に合わせた言い方ができてなかっただけ。
たとえ相手が一度理解してくれても、その後忘れてしまったとしたら
きっと、忘れやすい伝え方をしてしまったんだな、と今では思えます。
もちろん最初は、やきもきすることも多いです。
でも、“どうしたら伝わるかな?”って考えながら話していけば、
だんだん伝えるのが上手くなってきます!
…と、
さっき「長々書くと伝わらない」って言ったので、そろそろ終わります(笑)
みなさんにちゃんと伝わってたら、幸いです!